Do you sometimes think, “What would happen if there was only one word for the feelings I’m feeling right now” ?
There are examples of this in different languages of the world. The meanings of these words may surprise you, because you may be surprised that they have packed so much into one word.
1) Fernweh-German : Fernweh in German expresses a longing for places you have never been to before. If this feeling that travel lovers experience from time to time was a word, it would be Fernweh.
2) Sobremesa-Spanish : Sobremesa means sitting at the table and chatting when the meal is over. Doesn’t this word remind you of laughing conversations and drinking tea after meals at crowded dinner tables?
3) Gökotta-Swedish : Have you ever got up at sunrise, before the city woke up, to listen to the birdsong? Gökotta is a word to describe that peaceful moment.
4) Litost-Czech : Litost describes the sudden realization of one’s helplessness and the torture he inflicts on himself because of this.
5) Pochemuchka-Russian : Pochemuchka refers to people who ask a lot of questions in Russian. You now know a word to describe the first people that come to your mind at once.
6) Esprit de l’eslacier -French: Everyone may have lived at least once; During a verbal discussion, what you say to explain or justify yourself comes to mind after the discussion is over. When you’re left to yourself, “why didn’t I say that too?” state of thinking.
7) Lagom-Swedish : Lagom means “neither more or less, just right” in Swedish. Lagom means reaching happiness by finding balance in the chaos of life. Reaching the middle point by avoiding extremes in almost every subject means that Lagom has been reached.
8) Schadenfreude-German : It means satisfaction and joy due to a bad and unfortunate event that happened to someone else.
9) Shouganai-Japanese : We can say that this word, which describes the uncontrollability of a situation, means that there is no remedy even if you do something, there is no way, it fits the lifestyles of the Japanese. Even if it conjures up a negative word, if you can’t control it, there is a positive side to thinking about it and staying focused on it.
10) Tsundoku-Japanese : I must say that I was quite surprised when I heard that Tsundoku, which I started to research as a word, was also mentioned in the literature as a disease. Tsundoku means buying and stacking books in Japanese and then not reading them. Of course, there are books that we buy and read only for a few times, but this word describes the situation where a new one is added to the pile and never read.